Arquivo de string |
Top Previous Next |
Pode-se utilizar arquivos de mapeamentos para traduções em diversos idiomas (um arquivo para cada idioma) de campos e nomes de serviços e interfaces, entre outros. Arquivos para tradução de nomes para portal em português, devem ser nomeados como strings.pt_br.xml e para portal em inglês, os arquivos devem ser nomeados para strings.en_us.xml. O nome do arquivo é composto por "strings"+"selecionador_ de_localização".xml. Exemplos de selecionadores de localização são pr_br, en_us, entre outros, que devem ser previamente cadastrados. Desta forma, o servicedefinition.xml mostrado anteriormente, seria implementado da seguinte forma:
Note que o nome do serviço, a descrição e o nome da interface não estão traduzidos. Possuem strings que estão mapeadas e traduzidas no arquivo strings.pt_br.xml para tradução do serviço em português, quando o portal estiver configurado para este mesmo idioma:
Como sugestão, os arquivos de mapeamento devem estar localizados em um diretório strings, no diretório do serviço. Como por exemplo, o arquivo strings.pt_br.xml anterior está localizado em corporate/helloworld/strings. |
Lumis Portal 6.2.0.120405
Copyright © 2006–2012 Lumis EIP Tecnologia da Informação LTDA. Todos os direitos reservados.